-
1 возврат с помощью ключа
возврат с помощью ключа
Возврат кнопочного выключателя в исходное состояние с помощью ключа
[Интент]Тематики
- выключатель кнопочный, кнопка
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > возврат с помощью ключа
-
2 запуск с помощью ключа
Automobile industry: key startУниверсальный русско-английский словарь > запуск с помощью ключа
-
3 передавать сообщение с помощью ключа
Military: tapУниверсальный русско-английский словарь > передавать сообщение с помощью ключа
-
4 передача сообщения с помощью ключа
Military: tappingУниверсальный русско-английский словарь > передача сообщения с помощью ключа
-
5 передача с помощью ключа
ncomput. (напр. данных) TastatursendungУниверсальный русско-немецкий словарь > передача с помощью ключа
-
6 продолговатая консервная банка для рыбы с легко снимающейся с помощью ключа крышкой
adjfood.ind. "Zieh-fix"-DoseУниверсальный русско-немецкий словарь > продолговатая консервная банка для рыбы с легко снимающейся с помощью ключа крышкой
-
7 запуск с помощью ключа
Русско-английский автомобильный словарь > запуск с помощью ключа
-
8 защита с помощью электронного ключа
защита с помощью электронного ключа
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > защита с помощью электронного ключа
-
9 шифровать сообщение с помощью секретного ключа
шифровать сообщение с помощью секретного ключа
—
[http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index&d=23]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > шифровать сообщение с помощью секретного ключа
-
10 аутентификация с помощью общего ключа
Network technologies: pre-shared key authenticationУниверсальный русско-английский словарь > аутентификация с помощью общего ключа
-
11 защита (программ) с помощью электронного ключа
Programming: hardware key protectionУниверсальный русско-английский словарь > защита (программ) с помощью электронного ключа
-
12 защита с помощью электронного ключа
1) Computers: hardware key protection2) Programming: (программ) hardware key protectionУниверсальный русско-английский словарь > защита с помощью электронного ключа
-
13 передавать сообщение с помощью телеграфного ключа
Military: keyУниверсальный русско-английский словарь > передавать сообщение с помощью телеграфного ключа
-
14 передавать сообщения с помощью ручного ключа
Jargon: pound brassУниверсальный русско-английский словарь > передавать сообщения с помощью ручного ключа
-
15 кодирование с помощью сводного цифрового ключа
ncommun. (рас) NummerungУниверсальный русско-немецкий словарь > кодирование с помощью сводного цифрового ключа
-
16 кража с помощью подобранного ключа
nУниверсальный русско-немецкий словарь > кража с помощью подобранного ключа
-
17 завести
завести́1. (куда-л.) enkonduki;forkonduki (увести далеко);2. (приобрести) akiri;aĉeti (купить);3. (установить, ввести) aranĝi, establi;4. (механизм): \завести мото́р ekfunkciigi la motoron;\завести часы́ streĉi la horloĝon;\завести пласти́нку ludi diskon;5. (начать): \завести разгово́р komenci interparoladon (или konversacion);\завести знако́мство kon(at)iĝi.* * *(1 ед. заведу́) сов., вин. п.1) (отвести, привести) llevar vt, traer (непр.) vt ( de paso)завести́ куда́-либо мимохо́дом, попу́тно разг. — llevar de paso, de camino ( a algún sitio)
завести́ дете́й в де́тский сад — llevar los niños al jardín de la infancia
завести́ кого́-либо к себе́ — llevar (traer) a alguien a su casa
2) (увести далеко, не туда) traer (непр.) vt, llevar vt, conducir (непр.) vt (тж. перен.)завести́ в боло́то — empantanar vt
завести́ в тупи́к — llevar a un callejón sin salida
э́то нас заведёт далеко́ — nos llevará lejos; nos apartará del asunto
3) (отклонить в сторону, вверх и т.п.) apartar vt; alzar vt, levantar vt ( поднять)завести́ ру́ки наза́д — echar (poner) los brazos hacia atrás
4) ( приобрести) adquirir vt; fundar vt ( основать); instalar vt ( оборудовать)завести́ библиоте́ку — formar (hacer) una biblioteca
завести́ мастерску́ю — instalar (abrir) un taller
завести́ маши́ну — adquirir (comprar) un coche
завести́ хозя́йство — poner casa, instalarse
завести́ семью́ — fundar (crear) una familia
завести́ друзе́й — hacerse con amigos, hacer amistades
5) (ввести, установить) establecer (непр.) vt, introducir (непр.) vtзавести́ но́вые поря́дки — establecer un orden nuevo
завести́ мо́ду — introducir (imponer) una moda
завести́ привы́чку — adquirir (contraer) un hábito
6) ( начать) comenzar (непр.) vt, entablar vtзавести́ разгово́р, спор — entablar conversación, discusión
завести́ перепи́ску с ке́м-либо — establecer correspondencia, empezar a escribirse (a cartearse) con alguien
завести́ де́ло ( папку с документами) — formar expediente; юр. incoar una causa
7) (привести в движение, пустить в ход) poner en marcha; dar cuerda ( с помощью ключа)завести́ мото́р — poner en marcha un motor
завести́ магнитофо́н — poner (hacer funcionar) el magnetófono
завести́ часы́ — dar cuerda al reloj
часы́ не заведены́ — el reloj no tiene cuerda
••завести́ глаза́ ( закатить) — poner los ojos en blanco
как (то́чно) заведённый — como si le hubieran dado cuerda
как заведённая маши́на — como si fuera una máquina puesta en marcha
* * *(1 ед. заведу́) сов., вин. п.1) (отвести, привести) llevar vt, traer (непр.) vt ( de paso)завести́ куда́-либо мимохо́дом, попу́тно разг. — llevar de paso, de camino ( a algún sitio)
завести́ дете́й в де́тский сад — llevar los niños al jardín de la infancia
завести́ кого́-либо к себе́ — llevar (traer) a alguien a su casa
2) (увести далеко, не туда) traer (непр.) vt, llevar vt, conducir (непр.) vt (тж. перен.)завести́ в боло́то — empantanar vt
завести́ в тупи́к — llevar a un callejón sin salida
э́то нас заведёт далеко́ — nos llevará lejos; nos apartará del asunto
3) (отклонить в сторону, вверх и т.п.) apartar vt; alzar vt, levantar vt ( поднять)завести́ ру́ки наза́д — echar (poner) los brazos hacia atrás
4) ( приобрести) adquirir vt; fundar vt ( основать); instalar vt ( оборудовать)завести́ библиоте́ку — formar (hacer) una biblioteca
завести́ мастерску́ю — instalar (abrir) un taller
завести́ маши́ну — adquirir (comprar) un coche
завести́ хозя́йство — poner casa, instalarse
завести́ семью́ — fundar (crear) una familia
завести́ друзе́й — hacerse con amigos, hacer amistades
5) (ввести, установить) establecer (непр.) vt, introducir (непр.) vtзавести́ но́вые поря́дки — establecer un orden nuevo
завести́ мо́ду — introducir (imponer) una moda
завести́ привы́чку — adquirir (contraer) un hábito
6) ( начать) comenzar (непр.) vt, entablar vtзавести́ разгово́р, спор — entablar conversación, discusión
завести́ перепи́ску с ке́м-либо — establecer correspondencia, empezar a escribirse (a cartearse) con alguien
завести́ де́ло ( папку с документами) — formar expediente; юр. incoar una causa
7) (привести в движение, пустить в ход) poner en marcha; dar cuerda ( с помощью ключа)завести́ мото́р — poner en marcha un motor
завести́ магнитофо́н — poner (hacer funcionar) el magnetófono
завести́ часы́ — dar cuerda al reloj
часы́ не заведены́ — el reloj no tiene cuerda
••завести́ глаза́ ( закатить) — poner los ojos en blanco
как (то́чно) заведённый — como si le hubieran dado cuerda
как заведённая маши́на — como si fuera una máquina puesta en marcha
* * *vgener. (ââåñáè, óñáàñîâèáü) establecer, (ñà÷àáü) comenzar, (отвести, привести) llevar, (отклонить в сторону, вверх и т. п.) apartar, (привести в движение, пустить в ход) poner en marcha, (ïðèîáðåñáè) adquirir, alzar, conducir (тж. перен.), dar cuerda (с помощью ключа), entablar, fundar (основать), instalar (оборудовать), introducir, levantar (поднять), traer (de paso) -
18 закрытая электрическая рабочая зона
закрытая электрическая рабочая зона
Помещение или ограниченная зона для размещения электрооборудования, доступ к которым возможен для квалифицированных или предупрежденных лиц путем открытия двери или перемещения барьера с помощью ключа или специнструмента, оборудованные специальными предупреждающими знаками.
[ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]
закрытая электрическая рабочая зона
Помещение или зона для размещения электрооборудования, доступ в которые разрешен только квалифицированному или инструктированному персоналу. Для входа в помещение или зону необходимо с помощью ключа или инструмента открыть дверь или снять ограждение. Данное помещение или зона должны быть четко обозначены соответствующими знаками безопасности.
[Интент]EN
enclosed electrical operating area
room or location for electrical equipment to which access is intended to be restricted to skilled or instructed persons by the opening of a door or the removal of a barrier by the use of a key or tool and which is clearly marked by appropriate warning signs
[IEC 60204-1, ed. 5.0 (2005-10)]
[IEC 60204-1-2006]FR
zone fermée de service électrique
local ou emplacement de matériels électriques dont l'accès est destiné à être restreint aux personnes qualifiées ou averties par ouverture d'une porte ou retrait d'une barrière à l'aide d'une clé ou d'un outil et qui est clairement marqué à l'aide de signaux d'avertissement appropriés
[IEC 60204-1, ed. 5.0 (2005-10)]Тематики
EN
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > закрытая электрическая рабочая зона
-
19 закрытая электрическая рабочая зона
закрытая электрическая рабочая зона
Помещение или ограниченная зона для размещения электрооборудования, доступ к которым возможен для квалифицированных или предупрежденных лиц путем открытия двери или перемещения барьера с помощью ключа или специнструмента, оборудованные специальными предупреждающими знаками.
[ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]
закрытая электрическая рабочая зона
Помещение или зона для размещения электрооборудования, доступ в которые разрешен только квалифицированному или инструктированному персоналу. Для входа в помещение или зону необходимо с помощью ключа или инструмента открыть дверь или снять ограждение. Данное помещение или зона должны быть четко обозначены соответствующими знаками безопасности.
[Интент]EN
enclosed electrical operating area
room or location for electrical equipment to which access is intended to be restricted to skilled or instructed persons by the opening of a door or the removal of a barrier by the use of a key or tool and which is clearly marked by appropriate warning signs
[IEC 60204-1, ed. 5.0 (2005-10)]
[IEC 60204-1-2006]FR
zone fermée de service électrique
local ou emplacement de matériels électriques dont l'accès est destiné à être restreint aux personnes qualifiées ou averties par ouverture d'une porte ou retrait d'une barrière à l'aide d'une clé ou d'un outil et qui est clairement marqué à l'aide de signaux d'avertissement appropriés
[IEC 60204-1, ed. 5.0 (2005-10)]Тематики
EN
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > закрытая электрическая рабочая зона
-
20 обесточивание
15.1.12. Доступ к движущимся частям машины допускается после полной остановки, обесточивания электрооборудования и принятия всех мер против пуска ее посторонними лицами.
[ПБ 09-595-03]7.2.4.1 Включающая и отключающая способности
Контактор или пускатель должен быть способен безотказно включать и отключать токи в условиях, указанных в таблице 7, в зависимости от требуемой категории применения и предписанного числа срабатываний по 8.3.3.5.
Не допускаются превышения времени обесточивания и протекания тока, приведенные в таблицах 7 и 7а.
Время обесточивания с согласия изготовителя можно сокращать.
[ ГОСТ Р 50030.4.1-2002 (МЭК 60947-4-1-2000)]412.2.4 Если необходимо снять ограждение или вскрыть оболочку или ее части, это может быть сделано только:
- с помощью ключа или специального инструмента или
- после обесточивания токоведущих частей, защищенных этими ограждениями или оболочками, или
- если поставлены промежуточные барьеры, обеспечивающие степень защиты по крайней мере 1Р2Х и которые могут быть сняты также только при применении специального ключа или инструмента.
[ ГОСТ Р 50571. 3-94 ( МЭК 364-4-41-92)]
Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > обесточивание
См. также в других словарях:
возврат с помощью ключа — Возврат кнопочного выключателя в исходное состояние с помощью ключа [Интент] Тематики выключатель кнопочный, кнопка EN key release … Справочник технического переводчика
Сертификат открытого ключа — (сертификат ЭЦП, сертификат ключа подписи, сертификат ключа проверки электронной подписи (согласно ст. 2 Федерального Закона от 06.04.2011 «Об электронной подписи» № 63 ФЗ)) цифровой или бумажный документ, подтверждающий соответствие… … Википедия
Квантовое распределение ключа — Квантовая криптография метод защиты коммуникаций, основанный на определенных явлениях квантовой физики. В отличие от традиционной криптографии, которая использует математические методы, чтобы обеспечить секретность информации, квантовая… … Википедия
Сортировка с помощью двоичного дерева — Пример двоичного дерева Сортировка с помощью двоичного дерева (сортировка двоичным деревом, сортировка деревом, древесная сортировка, сортировка с помощью бинарного дерева, англ. … Википедия
Защита с помощью оболочек — 6.2.2. Защита с помощью оболочек Токоведущие части следует помещать внутри кожухов в соответствии с техническими требованиями разделов 4, 11 и 14, чтобы обеспечивать степень защиты от прямого прикосновения не менее IP2X или IPXXB (МЭК 60529).… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
защита с помощью электронного ключа — — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом EN hardware key protection … Справочник технического переводчика
шифровать сообщение с помощью секретного ключа — — [http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index d=23] Тематики защита информации EN encrypt a message with a secret key … Справочник технического переводчика
Владелец сертификата ключа подписи — физическое лицо, на имя которого удостоверяющим центром выдан сертификат ключа подписи и которое владеет соответствующим закрытым ключом электронной цифровой подписи, позволяющим с помощью средств электронной цифровой подписи создавать свою… … Официальная терминология
Владелец сертификата ключа подписи — физическое лицо, на имя которого удостоверяющим центром выдан сертификат ключа подписи и которое владеет соответствующим закрытым ключом ЭЦП, позволяющим с помощью средств ЭЦП создавать свою ЭЦП в электронных документах (подписывать электронные… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ВЛАДЕЛЕЦ СЕРТИФИКАТА КЛЮЧА ПОДПИСИ — физическое лицо, на имя которого удостоверяющим центром выдан сертификат ключа подписи и которое владеет соответствующим закрытым ключом электронной цифровой подписи, позволяющим с помощью средств электронной цифровой подписи создавать свою… … Юридическая энциклопедия
ВЛАДЕЛЕЦ СЕРТИФИКАТА КЛЮЧА ПОДПИСИ — согласно Федеральному закону «Об электронной цифровой подписи» от 10.01.2001 № 1 ФЗ, – физическое лицо, на имя которого удостоверяющим центром выдан сертификат ключа подписи и которое владеет соответствующим закрытым ключом электронной цифровой… … Делопроизводство и архивное дело в терминах и определениях